名字学 > 英文名字 > 月影舞华中文含义(月影舞华中文谐音歌词要中文的谐音歌词!)

月影舞华中文含义(月影舞华中文谐音歌词要中文的谐音歌词!)

投稿人:名字学起名网2022-04-20 16:00:42

初音未来月影舞华的完整中文歌词只要中文歌词谢谢

初音未来月影舞华的完整中文歌词 只要中文歌词 谢谢

中文歌词:

照射夜空的月光

依偎到你影中的我

就像艳丽地飞舞蝴蝶的一样

永远盛开的恋爱的花

晃动摇动著的

水面旁的花 摘取的到吗

脸颊后背湿透了

我在香气里烂醉了

系结的头发随风飘荡

洗净了这个身体和心

如果这是你的期盼

那就让我们千年也能持续开放吧

照射夜空的月光

依偎到你影中的我

就像艳丽地飞舞蝴蝶的一样

永远盛开的恋爱的花

所爱之人 浅薄的恋慕心 募招之使 . . .

闪亮闪亮的

我沐浴在今晚的月光中

不知不觉中

被你抱在了怀中

从吹雪似的落花中

拾起了往昔的愿望

遥远的道路要走

走过琉璃色的桥再停歇吧

照射夜空的月光

依偎到你影中的我

就像艳丽地飞舞蝴蝶的一样

永远盛开的恋爱的花

遵循星星的指引

迷惑的步伐继续向前走去

在月影中飞舞的盛开的

永远盛开的自豪的

恋爱的花

这个么。。我在未来魔书找的。。可以去看看

月影舞华中文谐音歌词百花缭乱英文名,要中文的谐音歌词!

月影舞华中文谐音歌词,要中文的谐音歌词!

词曲:银河方面P

呗:初音ミク

夜空を照らす月明かり

yozora wo tera su gatsu akari

あなたの影に寄り添う私は

anatano kage ni yori sou watashi ha

艶やかに舞う蝶のような

tsuya yakani mau chou noyouna

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

tokoshie ni saki hokoru koi no hana

ゆらゆら揺らめいていた

yurayura yura meiteita

水面を縁取る花を掬(すく)えば

suimen wo fuchidoru hana wo suku eba

雫は背中を伝い

shizuku ha senaka wo tsutai

私は香りに酔いしれている

watashi ha kaori ni yoi shireteiru

结んだ髪をなびかせ

musun da kami wonabikase

清めよこの身と心

kiyome yo kono mi to kokoro

あなたが望むのならば

anataga nozomu nonaraba

千年先も咲き続けましょう

sennen saki mo saki tsuduke mashou

夜空を照らす月明かり

yozora wo tera su gatsu akari

あなたの影に寄り添う私は

anatano kage ni yori sou watashi ha

艶やかに舞う蝶のような

tsuya yakani mau chou noyouna

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

tokoshie ni saki hokoru koi no hana

爱し人

itoshi nin

淡き恋心

tan ki koigokoro

募らせて...

百花缭乱2_百花缭乱英文名_百花缭乱动漫

tsunora sete ...

きらきら煌めいていた

kirakira kou meiteita

今宵の月に包まれ私は

koyoi no gatsu ni tsutsuma re watashi ha

いつしかあなたの腕で

itsushikaanatano ude de

軽いめまい感じて抱かれてた

karui memai kanji te daka reteta

折りから散る花吹雪

ori kara chiru hanafubuki

古の愿いと共に

ko no negai to tomoni

遥かな道のり辿る

haruka na michinori tadoru

瑠璃色の桥を挂けましょう

ruri shoku no hashi wo kake mashou

夜空を照らす月明かり

yozora wo tera su gatsu akari

あなたの影に寄り添う私は

anatano kage ni yori sou watashi ha

艶やかに舞う蝶のような

tsuya yakani mau chou noyouna

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

tokoshie ni saki hokoru koi no hana

夜空を照らす月明かり

yozora wo tera su gatsu akari

あなたの影に寄り添う私は

anatano kage ni yori sou watashi ha

艶やかに舞う蝶のような

tsuya yakani mau chou noyouna

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

tokoshie ni saki hokoru koi no hana

几星霜(いくせいそう)刻む辙(わだち)を

ikuseisou kizamu wadachi wo

迷い歩み続けるその先は

mayoi ayumi tsuduke rusono saki ha

月影に舞う満开の

tsukikage ni mau mankai no

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

tokoshie ni saki hokoru koi no hana

月影舞华中文谐音歌词百花缭乱英文名,要中文的谐音歌词!

月影舞华中文谐音歌词,要中文的谐音歌词!

词曲:银河方面P

呗:初音ミク

夜空を照らす月明かり

yozora wo tera su gatsu akari

あなたの影に寄り添う私は

anatano kage ni yori sou watashi ha

艳やかに舞う蝶のような

tsuya yakani mau chou noyouna

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

tokoshie ni saki hokoru koi no hana

ゆらゆら揺らめいていた

yurayura yura meiteita

水面を縁取る 花を掬(すく)えば

suimen wo fuchidoru hana wo suku eba

雫は背中を伝い

shizuku ha senaka wo tsutai

私は香りに酔いしれている

watashi ha kaori ni yoi shireteiru

结んだ髪をなびかせ

musun da kami wonabikase

清めよ この身と心

kiyome yo kono mi to kokoro

あなたが望むのならば

anataga nozomu nonaraba

千年先も咲き続けましょう

sennen saki mo saki tsuduke mashou

夜空を照らす月明かり

yozora wo tera su gatsu akari

あなたの影に寄り添う私は

anatano kage ni yori sou watashi ha

艳やかに舞う蝶のような

tsuya yakani mau chou noyouna

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

tokoshie ni saki hokoru koi no hana

爱し人

itoshi nin

淡き恋心

tan ki koigokoro

募らせて...

tsunora sete ...

きらきら煌めいていた

kirakira kou meiteita

今宵の月に包まれ私は

koyoi no gatsu ni tsutsuma re watashi ha

いつしかあなたの腕で

itsushikaanatano ude de

軽いめまい感じて抱かれてた

karui memai kanji te daka reteta

折りから散る花吹雪

ori kara chiru hanafubuki

古の愿いと共に

ko no negai to tomoni

遥かな道のり辿る

haruka na michinori tadoru

瑠璃色の桥を挂けましょう

ruri shoku no hashi wo kake mashou

夜空を照らす月明かり

yozora wo tera su gatsu akari

あなたの影に寄り添う私は

anatano kage ni yori sou watashi ha

艳やかに舞う蝶のような

tsuya yakani mau chou noyouna

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

tokoshie ni saki hokoru koi no hana

夜空を照らす月明かり

yozora wo tera su gatsu akari

あなたの影に寄り添う私は

anatano kage ni yori sou watashi ha

艳やかに舞う蝶のような

tsuya yakani mau chou noyouna

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

tokoshie ni saki hokoru koi no hana

几星霜(いくせいそう)刻む辙(わだち)を

ikuseisou kizamu wadachi wo

迷い步み続けるその先は

mayoi ayumi tsuduke rusono saki ha

月影に舞う満开の

tsukikage ni mau mankai no

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

tokoshie ni saki hokoru koi no hana

求初音两首歌的歌词月影舞华+妖艶神楽(日文+假名标注+中文翻译)

求初音两首歌的歌词 月影舞华+妖艶神楽(日文+假名标注+中文翻译)

月影舞华

作词:银河方面P

作曲:银河方面P

编曲:银河方面P

呗:初音ミク

原版:

夜空を照らす月明かり

あなたの影に寄り添う私は

艶やかに舞う蝶のような

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

ゆらゆら揺らめいていた

水面を縁取る花を掬(すく)えば

雫は背中を伝い

私は香りに酔いしれている

结んだ髪をなびかせ

清めよこの身と心

あなたが望むのならば

千年先も咲き続けましょう

夜空を照らす月明かり

あなたの影に寄り添う私は

艶やかに舞う蝶のような

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

爱し人

淡き恋心

募らせて・・・

きらきら煌めいていた

今宵の月に包まれ私は

いつしかあなたの腕で

軽いめまい感じて抱かれてた

折りから散る花吹雪

古の愿いと共に

遥かな道のり辿る

瑠璃色の桥を挂けましょう

夜空を照らす月明かり

あなたの影に寄り添う私は

艶やかに舞う蝶のような

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

夜空を照らす月明かり

あなたの影に寄り添う私は

艶やかに舞う蝶のような

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

几星霜(いくせいそう)刻む辙(わだち)を

迷い歩み続けるその先は

月影に舞う満开の

永远(とこしえ)に咲き夸る恋の华

假名标注:

夜空(よぞら)を照(て)らす月明(つきあ)かり

あなたの影(かげ)に寄(よ)り添(そ)う私(わたし)は

艶(つや)やかに舞(ま)う蝶(ちょう)のような

永远(とこしえ)に咲(さ)き夸(ほこ)る恋(こい)の华(はな)

ゆらゆら揺(ゆ)らめいていた

水面(すいめん)を縁(えん)取(と)る花(はな)を掬(すく)えば

雫(しずく)は背中(せなか)を伝(つた)い

私(わたし)は香(かお)りに酔(よ)いしれている

结(むす)んだ髪(かみ)をなびかせ

清(きよ)めよこの身(み)と心(こころ)

あなたが望(のぞ)むのならば

千(せん)年(ねん)先(さき)も咲(さ)き続(つづ)けましょう

夜空(よぞら)を照(て)らす月明(つきあ)かり

あなたの影(かげ)に寄(よ)り添(そ)う私(わたし)は

艶(つや)やかに舞(ま)う蝶(ちょう)のような

永远(とこしえ)に咲(さ)き夸(ほこ)る恋(こい)の华(はな)

爱(いと)し人(じん)

淡(あわ)き恋心(こいごころ)

募(つの)らせて

きらきら煌(きら)めいていた

今宵(こよい)の月(つき)に包(つつ)まれ私(わたし)は

いつしかあなたの腕(うで)で

軽(かる)いめまい感(かん)じて抱(いだ)かれてた

折(お)りから散(ち)る花吹雪(はなふぶき)

古(ふる)の愿(ねが)いと共(とも)に

遥(はる)かな道(みち)のり辿(たど)る

瑠璃(るり)色(しょく)の桥(はし)を挂(か)けましょう

夜空(よぞら)を照(て)らす月明(つきあ)かり

あなたの影(かげ)に寄(よ)り添(そ)う私(わたし)は

艶(つや)やかに舞(ま)う蝶(ちょう)のような

永远(とこしえ)に咲(さ)き夸(ほこ)る恋(こい)の华(はな)

夜空(よぞら)を照(て)らす月明(つきあ)かり

あなたの影(かげ)に寄(よ)り添(そ)う私(わたし)は

艶(つや)やかに舞(ま)う蝶(ちょう)のような

永远(えいえん)(とこしえ)に咲(さ)き夸(ほこ)る恋(こい)の华(はな)

几星霜(いくせいそう)刻(きざ)む辙(わだち)を

迷(まよ)い歩(あゆ)み続(つづ)けるその先(さき)は

月影(つきかげ)に舞(ま)う満开(まんかい)の

永远(とこしえ)に咲(さ)き夸(ほこ)る恋(こい)の华(はな)

中文歌词:

照射夜空的月光

依偎到你影中的我

就像艳丽地飞舞蝴蝶的一样

永远盛开的恋爱的花

晃动摇动著的

水面旁的花 摘取的到吗

脸颊后背湿透了

我在香气里烂醉了

系结的头发随风飘荡

洗净了这个身体和心

如果这是你的期盼

那就让我们千年也能持续开放吧

照射夜空的月光

依偎到你影中的我

就像艳丽地飞舞蝴蝶的一样

永远盛开的恋爱的花

所爱之人 浅薄的恋慕心 募招之使 . . .

闪亮闪亮的

我沐浴在今晚的月光中

不知不觉中

被你抱在了怀中

从吹雪似的落花中

拾起了往昔的愿望

遥远的道路要走

走过琉璃色的桥再停歇吧

照射夜空的月光

依偎到你影中的我

就像艳丽地飞舞蝴蝶的一样

永远盛开的恋爱的花

遵循星星的指引

迷惑的步伐继续向前走去

在月影中飞舞的盛开的

永远盛开的自豪的

恋爱的花

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

妖艶神楽

原版:

りんどん、响く祭囃子に

りんどん、歌い踊り明かせよ

りんらん、踊れ岩戸の前で

りんらん、妖し宴は始まる

りんどん、踊れ诸人达よ

りんどん、乱れ踊り明かせよ

りんらん、响くこの歌声に

导きたもれ

赤い花 箱庭の中 咲いて、咲かせて

捧げるは 神の御前に 色づいた华

散り逝くは 鲜血の花 神のまにまに

祭り夜に 神の手により 散らす花びら

咲かせ、咲かせ、大轮の华

散らせ、散らせ、一轮の华

歌い、踊れ 妖し宴を

この夜が明けるまで

咲かせ、咲かせ、女は咲かせ

散らせ、散らせ、男は裂かす

歌い、踊れ、妖艶神楽

この夜が明けるまで

りんどん、响けこの歌声よ

りんどん、狂い踊り明かせよ

凛乱、踊れ指を络めて

凛乱、踊れ舌を络めて

凛乱、そこらあちらこちらで

凛乱、响く妖艶の声

凛乱、妖し华乱れ散る

月影の下

乱れ逝く 情事のさくら 交わり合いて

乱れ散る 景色はまるで 百花缭乱

散り逝くは 鲜血の花 神はいずこに

祭り夜に 民の手により 散らす花びら

咲かせ、咲かせ、大轮の华

散らせ、散らせ、一轮の华

歌い、踊れ 妖し宴を

この夜が明けるまで

咲かせ、咲かせ、女は咲かせ

散らせ、散らせ、男は裂かす

歌い、踊れ、妖艶神楽

この夜が明けるまで

踊れ、踊れ、朝まで踊れ

乱れ、乱れ、乱れて狂え

散らせ、散らせ、大轮の华

夜明けはまだ来ない

叹く、叹く、一轮の华

咲いて、散った 大轮の华

歌う、踊る、妖艶神楽

夜明けはもう来ない

假名标注:

りんどん、响(ひび)く祭(まつり)囃子(はやし)に

りんどん、歌(うた)い踊(おど)り明(あ)かせよ

りんらん、踊(おど)れ岩戸(いわと)の前(まえ)で

りんらん、妖(あや)し宴(えん)は始(はじ)まる

りんどん、踊(おど)れ诸(もろ)人达(ひとたち)よ

りんどん、乱(みだ)れ踊(おど)り明(あ)かせよ

りんらん、响(ひび)くこの歌声(うたごえ)に

导(みちび)きたもれ

赤(あか)い花(はな) 箱庭(はこにわ)の中(なか) 咲(さ)いて、咲(さ)かせて

捧(ささ)げるは 神(かみ)の御前(おまえ)に 色(いろ)づいた华(はな)

散(ち)り逝(い)くは 鲜血(せんけつ)の花(はな) 神(しん)のまにまに

祭(まつ)り夜(よる)に 神(かみ)の手(て)により 散(ち)らす花(はな)びら

咲(さ)かせ、咲(さ)かせ、大轮(たいりん)の华(はな)

散(ち)らせ、散(ち)らせ、一轮(いちりん)の华(はな)

歌(うた)い、踊(おど)れ 妖(あや)し宴(えん)を

この夜(よる)が明(あ)けるまで

咲(さ)かせ、咲(さ)かせ、女(おんな)は咲(さ)かせ

散(ち)らせ、散(ち)らせ、男(おとこ)は裂(さ)かす

歌(うた)い、踊(おど)れ、妖艶(ようえん)神楽(かぐら)

この夜(よる)が明(あ)けるまで

りんどん、响(ひび)けこの歌声(うたごえ)よ

りんどん、狂(くる)い踊(おど)り明(あ)かせよ

凛(りん)乱(らん)、踊(おど)れ指(ゆび)を络(から)めて

凛(りん)乱(らん)、踊(おど)れ舌(した)を络(から)めて

凛(りん)乱(らん)、そこらあちらこちらで

凛(りん)乱(らん)、响(ひび)く妖艶(ようえん)の声(こえ)

凛(りん)乱(らん)、妖(あや)し华(はな)乱(みだ)れ散(ち)る

月影(つきかげ)の下(した)

乱(みだ)れ逝(い)く 情事(じょうじ)のさくら 交(まじ)わり合(あ)いて

乱(みだ)れ散(ち)る 景色(けしき)はまるで 百花缭乱(ひゃっかりょうらん)

散(ち)り逝(い)くは 鲜血(せんけつ)の花(はな) 神(しん)はいずこに

祭(まつ)り夜(よる)に 民(みん)の手(て)により 散(ち)らす花(はな)びら

咲(さ)かせ、咲(さ)かせ、大轮(たいりん)の华(はな)

散(ち)らせ、散(ち)らせ、一轮(いちりん)の华(はな)

歌(うた)い、踊(おど)れ 妖(あや)し宴(えん)を

この夜(よる)が明(あ)けるまで

咲(さ)かせ、咲(さ)かせ、女(おんな)は咲(さ)かせ

散(ち)らせ、散(ち)らせ、男(おとこ)は裂(さ)かす

歌(うた)い、踊(おど)れ、妖艶(ようえん)神楽(かぐら)

この夜(よる)が明(あ)けるまで

踊(おど)れ、踊(おど)れ、朝(あさ)まで踊(おど)れ

乱(みだ)れ、乱(みだ)れ、乱(みだ)れて狂(くる)え

散(ち)らせ、散(ち)らせ、大轮(たいりん)の华(はな)

夜明(よあ)けはまだ来(こ)ない

叹(なげ)く、叹(なげ)く、一轮(いちりん)の华(はな)

咲(さ)いて、散(ち)った 大轮(たいりん)の华(はな)

歌(うた)う、踊(おど)る、妖艶(ようえん)神楽(かぐら)

夜明(よあ)けはもう来(こ)ない

中文歌词:

妖艶神楽

铃~咚~ 向祭神乐奏响的方向

铃~咚~ 昭然地载歌载舞吧!

铃~琅~ 在天岩户前跳起舞

铃~琅~ 妖冶的盛宴开了幕

铃~咚~ 诸位来跳舞吧!

铃~咚~ 跳起狂乱昭然的舞吧!

铃~琅~ 就由那回响的歌声

引路而行吧!

红花啊 就在小园之中盛开、盛放吧

向神明前 献上那著上彩色的豔华

任由神意 鲜血之花凋零而逝

祭典之夜 由神之手散下瓣瓣飞花

盛开吧!盛开吧!大朵鲜花

凋散吧!凋散吧!一朵娇花

唱吧!舞吧!妖冶的盛宴

直到破晓都不会停下

盛开吧!盛开吧!女子啊,盛开吧!

凋散吧!凋散吧!男子啊,扯裂吧!

唱吧!舞吧!妖豔神乐

直到破晓都不会停下

铃~咚~ 让这歌声响起来吧!

铃~咚~ 疯狂地昭然而舞吧!

豔 乱、十指纠缠跳起舞吧!

豔、乱、舌尖相绕跳起舞吧!

豔、乱、这儿、那儿、四面八方

豔、乱、妖豔的声音在回响

豔、乱、妖冶之花 缭乱飞散在

月影之下

缭乱而逝 多情的樱花交叠纷然

零乱飞散 景色纯然是百花缭乱

鲜血之花 凋零而逝神明不知何往

祭典之夜 众民之手散落片片花瓣

盛开吧!盛开吧!大朵鲜花

凋散吧!凋散吧!一朵娇花

唱吧!舞吧!妖冶的盛宴

直到破晓都不会停下

盛开吧!盛开吧!女子啊,盛开吧!

凋散吧!凋散吧!男子啊,扯裂吧!

唱吧!舞吧!妖豔神乐

直到破晓都不会停下

舞吧!舞吧!一直舞到天亮吧!

缭乱吧!缭乱吧!直到乱得发狂吧!

凋散吧!凋散吧!大朵的鲜花

黎明还没到来啊!

叹息著、叹息著、一朵娇花

盛开了、凋零了、大朵鲜花

载歌载舞 妖豔神乐

黎明还没到来啊!

下一篇 :

分享:

扫一扫在手机浏览本文