名字学 > 起名大全 > 如何恰当称呼外国人

如何恰当称呼外国人

投稿人:名字学起名网2020-10-27 16:03:56

在日常的学习和生活中,我们常常会遇到这种问题: 

给教授发邮件时,是应该称呼其全名、姓氏还是职位?

读小说时,长长的外国人名该怎么才能对的上号?

我们常常称呼Kobe Byrant为Kobe,而称呼David Beckham为Beckham,这又是为什么?

为了解决大家上面的种种困惑,我们将会从学术和生活两个角度为大家介绍应该如何恰当地称呼外国人。

一. 学术方面

新GRE填空中曾有这样一道题: 

Of course anyone who has ever perused an unmodernized text of Captain Clark’s journals knows that the Captain was one of the most defiant spellers ever to write in English, but despite this disregard for orthographical rules, Clark is never unclear.

有同学表示不理解,为什么Captain Clark这个人在第二行中被称为the Captain,在第三行中又变成了Clark?

要回答这个问题我们要回到欧美人起名的原则上来。通常而言,欧美人的名称由名字(given name或first name)加姓氏(surname,family name或last name)构成。少数情况下还要在姓的后面还要加一个后缀,例如钢铁侠男主角Robert Downey Jr.,这是因为孩子和长辈姓名都一样,所以要加一个Jr.表示junior,翻译过来就是小罗伯特•唐尼。值得注意的是姓氏不一定只有一个单词。和中国的复姓一样欧美人的姓也可以拆开的,例如荷兰球星范佩西全名叫Robin van Persie,这里van Persie就是姓氏本身。

而在学术阅读中外国人怎么起名字,如果出现人名,第一次出现必然是其全名,之后出现一般是他的last name。这条规则可以用来帮助我们做定位,起到了雷达的作用。因为外国人名字一般都比较长,所以,在以后无论是做学术阅读还是在生活中读小说,你只需要记住他的last name,这样就可以大大简化我们的记忆负担。

但为什么这句话里面,第二次出现用的却是the Captain?

这是一种特殊情况,在公开的正式场合和面对地位比较高的人士,用title(大写)+姓。例如如果是The Big Bang Theory(《生活大爆炸》)中的Sheldon要去某个学校做讲座了,那么介绍的时候一定不会用Sheldon如何如何,而是说Dr. Cooper如何如何。这个大家在看Interstellar(《星际穿越》)的时候记不记得Dr. Mann, Dr. Cooper还有Prof. Brand?

这里再说个比较有意思的现象,美国的本科生称呼教授一般都会用Prof.+last name,而研究生往往直接称呼first name,因为研究生阶段师生之间更多的是合作关系,相应的等级概念要被削弱很多。

最后回到原来的题目上,因为GRE考试都是书面语言,所以最后一句Clark就是在称呼他的last name。那Captain是什么意思呢?一般解释为队长(如“美国队长”Captain America)、船长、军队里的上尉(陆军)或者上校(海军),是一个头衔,所以这里可以翻译为“克拉克队长”。而且大家注意第二行的Captain之前有一个定冠词the,这意味着此处的Captain就是指代前面说过的那个Captain Clark,而不是其他Captain(例如美国队长……),这种使用title的做法也是符合规范且很常见的。举一个更贴近大家生活的例子或许更容易理解: 

Although Prof. Jacobson never explicitly forbids the use of laptops and cellphones in his class, anyone who uses electronic devices will be questioned by the Professor in person.

尽管Jacobson教授从来没有明确禁止在他的课堂上使用电脑和手机,但他都会私下里去询问任何使用电子设备的学生 。

Captain Clark其实是美国早年西部大开发时代的杰出探险家,他和Meriwether Lewis一道进行了为期28个月的远征,这是美国国内首次横越大陆西抵太平洋沿岸的往返考察活动,后人称之为Lewis and Clark Expedition。美国第一部关于西部的文学巨著《刘易斯和克拉克日志》就是由此而来的。

总结一下,在GRE填空、阅读和未来的学术生活中,我们见到外国人名字,第一次出现,一定是全名,之后出现基本就是last name,这样可以帮助大家大大减轻记忆复负担,迅速找到相应的指代人物,帮助完成题目。

二. 生活方面

除了学术上的规范之外,我们再给大家补充一些生活上面的例子,帮助大家更好的在国外和各国同学更好的social。

1. 我们或许都知道欧美人是名在前,姓在后,但在部分要按照last name首字母排序的场合外国人怎么起名字,也可以把姓放在首位(通常全部大写),名放在后位,中间加一个逗号,例如在大学的花名册上张三的名字就会变成ZHANG, San,李四叫做LI, Si。但这种写法不是很广,一般签名写简历之类的也都不会用到。

2. 双方是熟人,可以直接称呼first name。看美剧的同学都清楚吧,戏里都是直呼其名(例如生活大爆炸里的Sheldon,Leonard,Howard,还有Raj)。但初次认识打招呼时候出于礼节通常会把last name也加上。

3.有的时候选择用哪个部分来做指代,还得考虑名字辨识度和记忆难度: 

“Entering Sunday’s game against Minnesota, Kobe has 32,284 points, 8 behind Michael Jordan for third place on the career scoring list.”

Kobe就是说的科比。这里有同学会有疑问,为什么中文的“科比”是他的名(Kobe Bryant),而贝克汉姆(David Beckham)、詹姆斯(LeBron James)却是称呼姓呢?答案是考虑名字的辨识度,一方面名字不能太常见(例如David),要不然谁知道你是哪个?另一方面也不能太难记忆,科比是不是比布莱恩特更朗朗上口?

写到这里,相信一开始大家遇到的疑惑都已经得到了解答。以一道题目为起点,我们延伸讲解了这么多内容,其实就是为了让大家能在最快的时间里面适应国外的学术与生活。

最后祝各位同学在国外学习生活愉快。

分享:

扫一扫在手机浏览本文